1
00:02:43,129 --> 00:02:44,596
Ahoj, pane...

2
00:02:44,664 --> 00:02:48,361
Vy jste smr‌لk, ‍e?

3
00:02:53,506 --> 00:02:54,803
Jak to vيڑ?

4
00:02:58,411 --> 00:02:59,969
Je to tak jasné...

5
00:03:01,414 --> 00:03:04,178
Zabil jste Mitchan?

6
00:03:04,250 --> 00:03:05,512
Ne.

7
00:03:05,585 --> 00:03:07,348
Smr‌لci nikoho nezabيjejي.

8
00:03:09,322 --> 00:03:12,314
Jenom hovoّيme s tىmi, jejich‍ smrt

9
00:03:12,392 --> 00:03:13,689
je pّedurèena.

10
00:03:15,495 --> 00:03:16,723
Hovoّيte?

11
00:03:17,564 --> 00:03:19,225
Je to naڑe prلce, abychom

12
00:03:19,299 --> 00:03:22,496
posoudili, jestli si ten ‍ivot...

13
00:03:22,569 --> 00:03:24,867
zaslou‍ي smrt.

14
00:03:30,877 --> 00:03:32,572
Rozhodneme

15
00:03:32,645 --> 00:03:33,942
jestli je sprلvné,

16
00:03:34,013 --> 00:03:35,776
aby ten èlovىk umّel prلvى teï.

17
00:03:38,084 --> 00:03:39,881
Jako sudي...

18
00:03:40,887 --> 00:03:42,855
Hلdلm, ‍e ano.

19
00:03:43,890 --> 00:03:47,348
Vيڑ, ‍e Mitchan bylo jen deset?

20
00:03:48,661 --> 00:03:50,561
Na vىku nezلle‍ي..

21
00:03:50,630 --> 00:03:52,564
U‍ splnila svùj ْèel.

22
00:03:53,399 --> 00:03:56,664
To v‍dycky chodيte na pohّby?

23
00:03:57,070 --> 00:03:58,503
Musيte mيt plno prلce.

24
00:03:58,571 --> 00:04:02,974
Ka‍d‎ den umيrل spoustu lidي..

25
00:04:04,277 --> 00:04:06,268
Zabيvلme se jen

26
00:04:06,346 --> 00:04:08,211
neoèekلvan‎mi umrtيmi.

27
00:04:09,048 --> 00:04:11,710
ژلdné nemoci ani sebevra‍dy.

28
00:04:11,784 --> 00:04:13,217
A taky

29
00:04:13,286 --> 00:04:16,517
chodيme jen na pohّby dىtي.
30
00:04:17,156 --> 00:04:18,555
Proè?

31
00:04:19,392 --> 00:04:22,452
Dيtى nemù‍e tomu,

32
00:04:22,528 --> 00:04:24,325
co se dىje, rozumىt.

33
00:04:25,365 --> 00:04:28,596
Je to slu‍ba nabيzenل jen dىtem.

34
00:04:31,704 --> 00:04:34,002
Dلte Mitchan kvىtinu?

35
00:04:54,227 --> 00:04:55,626
Nemohu.

36
00:05:06,139 --> 00:05:07,504
Pùjdeme?

37
00:05:39,038 --> 00:05:43,236
Doufلm, ‍e bude maminka v poّلdku.

38
00:05:45,411 --> 00:05:47,140
Proè tak plلèe?

39
00:05:47,880 --> 00:05:49,814
Asi se mnou chtىla

40
00:05:49,882 --> 00:05:52,180
zùstat trochu déle.

41
00:05:56,622 --> 00:05:58,112
Tak?

42
00:06:01,728 --> 00:06:06,529
Vy tomu nerozumيte, ‍e?.

43
00:07:10,496 --> 00:07:17,026
'Pّesnost smrti - Sladk‎ déڑ‌'

44
00:07:37,857 --> 00:07:41,315
'Prلce'

45
00:08:03,082 --> 00:08:06,176
'Také tady prڑي.'

46
00:08:08,921 --> 00:08:09,649
Jo.

47
00:08:16,295 --> 00:08:19,992
'Tvùj cيl'

48
00:08:20,066 --> 00:08:21,590
'pracuje v kancelلّi,'

49
00:08:21,667 --> 00:08:23,100
'ژena, 27.'

50
00:08:23,603 --> 00:08:27,232
Pokraèuj, nebo Zastav'

51
00:08:27,306 --> 00:08:30,332
'podle svého uvل‍enي.'

52
00:08:32,812 --> 00:08:35,212
Nemusيڑ mi to poّلd opakovat. Vيm to!
53
00:08:38,317 --> 00:08:38,976
'Centrum péèe o zلkaznيky'

54
00:08:39,051 --> 00:08:41,986
Ano...

55
00:08:42,955 --> 00:08:45,549
nىkoho tam poڑleme.

56
00:08:48,594 --> 00:08:50,824
Vèera jsem mىla divné telefonلty.

57
00:08:50,897 --> 00:08:51,864
Poّلd volل...

58
00:08:51,931 --> 00:08:52,955
Ano.

59
00:08:53,032 --> 00:08:53,691
Ne,

60
00:08:53,766 --> 00:08:55,028
pّi sprلvném pou‍يvلnي

61
00:08:55,101 --> 00:08:57,831
by to rozhodnى nemىlo upadnout...

62
00:08:57,904 --> 00:09:00,202
Velmi mى to mrzي.

63
00:09:00,273 --> 00:09:03,367
Ano. Moc mى to mrzي..

64
00:09:12,051 --> 00:09:14,485
Kazue, vèera v noci volal

65
00:09:14,554 --> 00:09:17,114
zلkaznيk a vy‍لdal si tebe.

66
00:09:17,189 --> 00:09:20,852
Postarej se o nىj, laskavى.

67
00:09:22,361 --> 00:09:23,555
Ano.

68
00:09:26,265 --> 00:09:28,665
Pùjdem pak tancovat...

69
00:09:28,734 --> 00:09:29,666
Jasnى!

70
00:09:29,735 --> 00:09:30,599
Jdem!

71
00:09:31,470 --> 00:09:32,459
Dobrou noc!

72
00:09:42,081 --> 00:09:43,639
Halَ?

73
00:09:43,716 --> 00:09:44,705
Halَ?

74
00:09:46,652 --> 00:09:49,120
Jsi ty, sleèno Fujiki?

75
00:09:52,024 --> 00:09:55,482
Mùj ovladaè na video nefunguje.

76
00:09:59,899 --> 00:10:01,958
A ty pيsmena v manuلlu jsou

77
00:10:02,034 --> 00:10:03,296
pّيliڑ malل, nepّeètu je.

78
00:10:05,404 --> 00:10:06,803
Pّeèti mi to.

79
00:10:54,186 --> 00:10:55,118
Hm...

80
00:10:55,921 --> 00:10:58,219
Hledلte nىco?

81
00:10:59,558 --> 00:11:00,525
Muziku!

82
00:11:02,595 --> 00:11:03,789
Muziku.

83
00:12:11,163 --> 00:12:16,499
Bude to zase'Pokraèuj', jako v‍dycky, ‍e?

84
00:12:17,670 --> 00:12:20,571
Ne. Posouzenي zaèيnل prلvى teï.

85
00:12:21,173 --> 00:12:23,539
To ّيkلڑ teï...

86
00:12:23,609 --> 00:12:26,669
ale u tebe je to v‍dycky 'Pokraèuj'.

87
00:12:31,884 --> 00:12:35,411
Nechلڑ ji umّيt, ‍e?

88
00:12:37,089 --> 00:12:38,420
Nejspيڑ.

89
00:12:39,592 --> 00:12:43,392
Zيtra se s nي spojيڑ.

90
00:13:30,976 --> 00:13:32,000
Promiٍte!

91
00:13:34,780 --> 00:13:36,611
Co je sakra s tيm deڑtnيkem?

92
00:13:38,884 --> 00:13:40,044
Poèkejte!

93
00:13:40,119 --> 00:13:41,347
Zaplatيm vلm èistيrnu...

94
00:13:41,420 --> 00:13:42,887
To je v poّلdku.

95
00:13:42,955 --> 00:13:44,115
Ne, prosيm...

96
00:13:46,125 --> 00:13:47,649
Zatracen‎ deڑtnيk!

97
00:13:48,127 --> 00:13:49,151
Poèkejte!

98
00:14:18,023 --> 00:14:19,081
Muzika!

99
00:14:46,485 --> 00:14:49,420
Co se tu dىje?!

100
00:14:50,356 --> 00:14:51,823
Ach, omlouvلm se.

101
00:14:51,891 --> 00:14:53,324
Mلm rلd muziku.

102
00:15:00,366 --> 00:15:01,765
To je moje!

103
00:15:01,834 --> 00:15:03,699
Co s tيm sakem dىlلte?

104
00:15:03,769 --> 00:15:05,361
Suڑيm ho.

105
00:15:05,437 --> 00:15:08,065
Jeڑtى tّi minuty.

106
00:15:08,140 --> 00:15:09,971
Je to nىjak‎ vtip?

107
00:15:11,710 --> 00:15:14,838
Nebo se mى sna‍يte sbalit?

108
00:15:16,015 --> 00:15:17,448
Sbalit vلs?

109
00:15:20,653 --> 00:15:22,143
Ne, ne, to je v poّلdku.

110
00:15:22,221 --> 00:15:23,586
Potّebujete sbalit?

111
00:15:23,656 --> 00:15:25,089
Nىkam se stىhujete?

112
00:15:29,428 --> 00:15:31,225
Tak jsem to nemyslela.

113
00:15:32,998 --> 00:15:34,556
Dىlلte si ze mى legraci?

114
00:15:35,868 --> 00:15:37,301
Ne.

115
00:15:38,938 --> 00:15:42,738
Jste chudokrevnل, mلlo ‍eleza.

116
00:15:45,477 --> 00:15:47,138
Tam na schodech...

117
00:15:52,284 --> 00:15:54,946
Tak‍e jste mi pomohl?

118
00:15:58,524 --> 00:16:00,992
Hledal jsem mيsto

119
00:16:01,060 --> 00:16:03,528
kam bych vلs mohl polo‍it.

120
00:16:03,595 --> 00:16:05,859
Tak‍e jsme pّiڑli sem?

121
00:16:07,199 --> 00:16:08,962
Je tu lavice

122
00:16:09,034 --> 00:16:10,763
a mohl jsem vلm usuڑit obleèenي.

123
00:16:17,576 --> 00:16:19,840
Moc se vلm omlouvلm.

124
00:16:19,912 --> 00:16:21,573
Myslela jsem si,

125
00:16:21,647 --> 00:16:24,309
‍e mى chcete sbalit.

126
00:16:26,185 --> 00:16:27,413
Nejsem si jist‎,

127
00:16:27,486 --> 00:16:30,114
co myslيte tيm 'sbalit'.

128
00:16:32,725 --> 00:16:35,353
Nevيte, co znamenل 'sbalit'?

129
00:16:38,697 --> 00:16:41,393
Stلle tolik nov‎ch slov...

130
00:16:47,272 --> 00:16:49,399
Tak‍e, teï u‍ vلs balيm?

131
00:16:51,877 --> 00:16:58,976
Nemyslيm si, ‍e by jste musel.

132
00:16:59,051 --> 00:17:00,484
Prosيm...

133
00:17:04,023 --> 00:17:07,686
Tohle je vlastnى poprvé,

134
00:17:07,760 --> 00:17:09,751
kdy mى nىkdo balil.

135
00:17:10,629 --> 00:17:11,561
Skuteènى?

136
00:17:14,400 --> 00:17:17,767
ژلdn‎ se za mnou neohlédne.

137
00:17:19,104 --> 00:17:20,162
Proè?

138
00:17:32,251 --> 00:17:36,779
Sedيte pّيmo pّede mnou.

139
00:17:36,855 --> 00:17:38,447
Proè bych se mىl ohlي‍et?

140
00:17:40,559 --> 00:17:42,550
Ne, chci ّيct, ‍e

141
00:17:42,628 --> 00:17:46,223
moje tvلّ...

142
00:17:46,298 --> 00:17:48,994
nenي moc krلsnل.

143
00:17:49,068 --> 00:17:52,902
Jsem obyèejnل.

144
00:17:53,972 --> 00:17:54,870
Aha, chلpu.

145
00:17:55,507 --> 00:17:56,838
To je pravda.

146
00:18:02,815 --> 00:18:04,305
طekl jsem nىco?

147
00:18:11,156 --> 00:18:13,647
Vy jste takov‎ jin‎.

148
00:18:17,362 --> 00:18:19,159
Pane...

149
00:18:19,231 --> 00:18:20,698
'Chiba'.

150
00:18:22,434 --> 00:18:25,198
Jل jsem Kazue Fujiki.

151
00:18:34,546 --> 00:18:36,013
Lidé na mى kّièي,

152
00:18:36,081 --> 00:18:37,878
nebo jsou sarkastiètي.

153
00:18:37,950 --> 00:18:41,113
Ale je to dùle‍itل prلce.

154
00:18:41,186 --> 00:18:43,620
Kdy‍ je poslouchلme, tak jim firma

155
00:18:43,689 --> 00:18:45,884
mù‍e nabيdnout lepڑي slu‍by.

156
00:18:45,958 --> 00:18:49,450
Ale tenhle jeden èlovىk, poّلd volل

157
00:18:49,528 --> 00:18:51,860
a chce mluvit jen se mnou.

158
00:18:51,930 --> 00:18:54,296
A je to poّلd horڑي..

159
00:18:54,366 --> 00:18:57,597
volل a volل, cel‎ den.

160
00:18:59,104 --> 00:19:02,232
Proè ho poslouchلte?

161
00:19:05,144 --> 00:19:06,941
طeknىte mu, ‍e se vلm to nelيbي,

162
00:19:07,379 --> 00:19:09,677
a aby vلm pّestal volat.

163
00:19:12,851 --> 00:19:15,649
Kdybych do dokلzala,

164
00:19:15,721 --> 00:19:17,780
udىlala bych to u‍ dلvno.

165
00:19:36,542 --> 00:19:40,410
Tak, toliko k m‎m plلnùm na tenhle veèer.

166
00:19:40,479 --> 00:19:41,741
Omlouvلm se..

167
00:19:41,813 --> 00:19:43,474
Mىla jste nىjaké plلny?

168
00:19:43,549 --> 00:19:44,641
Ne.

169
00:19:44,716 --> 00:19:48,015
M‎m plلnem bylo, nemيt ‍لdné plلny.

170
00:19:48,086 --> 00:19:49,110
Chلpu.

171
00:19:51,056 --> 00:19:52,182
Ale...

172
00:19:54,893 --> 00:19:57,760
obèas pّijdou v ‍ivotى dny,

173
00:19:57,829 --> 00:19:59,626
jako tenhle, ‍e.

174
00:20:02,634 --> 00:20:05,432
Dىkuju vلm za krلsn‎ veèer.

175
00:20:05,504 --> 00:20:06,528
Nenي zaè.

176
00:20:07,673 --> 00:20:09,698
V‎bornى jsem se bavila.

177
00:20:41,506 --> 00:20:42,996
Uvidيm ho jeڑtى...

178
00:20:48,013 --> 00:20:49,037
Neuvidيm ho...

179
00:21:10,135 --> 00:21:13,832
Neh‎bej se a nebude to bolet.

180
00:21:13,905 --> 00:21:16,396
No, nejsi ty sladkل!

181
00:21:31,923 --> 00:21:34,050
Co to vڑichni dىlلte?

182
00:21:36,662 --> 00:21:37,720
Co chceڑ?

183
00:21:39,298 --> 00:21:40,890
Vypadni a nekoukej.

184
00:21:42,534 --> 00:21:43,865
Mلm zavّيt oèi?

185
00:21:57,783 --> 00:21:59,080
He?

186
00:22:00,018 --> 00:22:03,181
Co to na nلs hrajeڑ?

187
00:22:03,922 --> 00:22:05,253
Hraju na vلs?

188
00:22:06,491 --> 00:22:08,391
Nehraju na vلs, neumيm hrلt.

189
00:22:10,062 --> 00:22:11,927
Tak komediant, co?

190
00:22:27,713 --> 00:22:29,203
طيkal sis o to!

191
00:22:43,295 --> 00:22:45,422
Cos to provedl?!

192
00:22:45,497 --> 00:22:46,725
Nic.

193
00:22:48,033 --> 00:22:49,057
Hajzle!

194
00:22:58,043 --> 00:22:59,067
Jste v poّلdku?

195
00:23:03,515 --> 00:23:05,005
Dىkuju vلm.

196
00:23:06,351 --> 00:23:08,945
Jste vل‍nى silلk.

197
00:23:09,821 --> 00:23:11,288
Ne, nejsem.

198
00:23:12,290 --> 00:23:15,782
Byli chudokrevnي, mلlo ‍eleza,

199
00:23:15,861 --> 00:23:18,056
pّesnى jako vy.

200
00:23:19,531 --> 00:23:21,226
Brzo se vzpamatujي.

201
00:23:21,299 --> 00:23:23,028
Pojïme odtud.

202
00:23:49,361 --> 00:23:52,159
Jل moc nebىhلm...

203
00:23:56,234 --> 00:23:57,201
Promiٍte.

204
00:23:59,004 --> 00:24:00,471
Stojيte za ohlédnutي.

205
00:24:03,708 --> 00:24:05,403
Kdy‍ se usmيvلte,

206
00:24:05,477 --> 00:24:07,672
tak stojيte za ohlédnutي.

207
00:24:10,315 --> 00:24:11,373
Och...

208
00:24:13,351 --> 00:24:15,751
Tohle vلm upadlo.

209
00:24:17,322 --> 00:24:18,914
Dىkuju vلm.

210
00:24:19,057 --> 00:24:20,115
Tady mلte.

211
00:24:27,299 --> 00:24:30,063
Znلte 'hلzenي korunou'?

212
00:24:33,505 --> 00:24:36,633
'Hlava' nebo 'orel'.

213
00:24:36,708 --> 00:24:38,676
Je to zpùsob

214
00:24:40,445 --> 00:24:42,675
vىڑtىnي budoucnosti.

215
00:24:43,348 --> 00:24:46,442
طeknete si, ‍e hlava je nىco dobrého

216
00:24:46,518 --> 00:24:48,145
a orel nىco ڑpatného.

217
00:24:58,296 --> 00:24:59,593
Ale mى...

218
00:25:01,333 --> 00:25:03,699
v‍dycky padne orel.

219
00:25:05,670 --> 00:25:08,798
Tak si prostى ّeknىte, ‍e orel

220
00:25:08,874 --> 00:25:11,274
znamenل dobré.

221
00:25:12,744 --> 00:25:14,075
Ano.

222
00:25:15,313 --> 00:25:18,111
Ale, kdy‍ to udىlلm...

223
00:25:18,183 --> 00:25:20,083
Padne vلm hlava?

224
00:25:21,753 --> 00:25:22,879
Ano.

225
00:25:25,524 --> 00:25:28,823
Co si myslيte o smrti?

226
00:25:32,163 --> 00:25:34,131
Proè se ptلte?

227
00:25:34,199 --> 00:25:36,224
Ignorujete ji?

228
00:25:44,676 --> 00:25:46,234
Pّem‎ڑlيm o nي.

229
00:25:47,612 --> 00:25:50,604
V mém ‍ivotى nenي nic dobrého.

230
00:25:51,316 --> 00:25:53,477
Obèas si pّeju umّيt.

231
00:25:55,987 --> 00:25:57,318
Chلpu...

232
00:25:59,024 --> 00:26:00,389
Ale...

233
00:26:01,726 --> 00:26:03,751
u‍ se nemusيte bلt.

234
00:26:04,496 --> 00:26:06,464
Brzo budete mيt klid.

235
00:26:14,172 --> 00:26:15,469
Vيtejte.

236
00:26:26,084 --> 00:26:26,846
بau.

237
00:26:50,642 --> 00:26:52,633
Ty ses nechal nachytat?!

238
00:26:52,711 --> 00:26:53,609
بus.

239
00:26:54,613 --> 00:26:56,274
U‍ je to nىjakل doba.

240
00:26:57,315 --> 00:26:58,441
Taky posuzujeڑ?

241
00:26:58,516 --> 00:27:00,313
Teï ne.

242
00:27:00,385 --> 00:27:02,216
Prلvى jsem rozhodl 'Pokraèovat'.

243
00:27:03,254 --> 00:27:05,620
Opilل, upadla pod vlak.

244
00:27:07,325 --> 00:27:08,792
A takovل hezkل byla.

245
00:27:18,036 --> 00:27:20,061
To je skuteènى modré nebe...

246
00:27:20,138 --> 00:27:21,332
Dيvej na tu holku,

247
00:27:21,406 --> 00:27:23,499
ne na nebe.

248
00:27:23,575 --> 00:27:27,671
Jل jen, ‍e jsem modré jeڑtى nikdy nevidىl.

249
00:27:27,746 --> 00:27:28,644
Ne?

250
00:27:29,147 --> 00:27:30,114
Jasnى,

251
00:27:30,615 --> 00:27:32,583
kdy‍ pracujeڑ, v‍dycky prڑي.

252
00:27:33,351 --> 00:27:35,046
Zajيmalo by mى proè...

253
00:27:35,120 --> 00:27:36,382
Vيm jل?

254
00:27:37,555 --> 00:27:42,049
Buï jak buï, tvùj cيl je holka, ‍e?

255
00:27:42,127 --> 00:27:44,288
Vrzneڑ si?

256
00:27:44,362 --> 00:27:45,329
Je to zلbava?

257
00:27:47,499 --> 00:27:48,796
Co je ڑpatného na

258
00:27:48,867 --> 00:27:49,993
troڑe zلbavy pّed koncem?

259
00:27:50,802 --> 00:27:52,497
Chceڑ pّece,

260
00:27:52,570 --> 00:27:54,003
aby odeڑly

261
00:27:54,072 --> 00:27:56,097
veselé,

262
00:27:56,174 --> 00:27:58,165
no ne?

263
00:27:58,376 --> 00:28:00,606
Urèitى?

264
00:28:00,679 --> 00:28:02,271
Jasnى!

265
00:28:03,615 --> 00:28:06,140
Zvlلڑ‌ s mlad‎mi dىvèaty.

266
00:28:09,421 --> 00:28:11,013
Jل pro ni truchlيm tيmhle.

267
00:28:15,994 --> 00:28:18,087
Ten chلpek je 'producent'.

268
00:28:19,397 --> 00:28:22,059
A je to producent,

269
00:28:22,133 --> 00:28:24,499
kdo dىlل hudbu dobrou.

270
00:28:24,569 --> 00:28:26,469
Ne hlas zpىvلka?

271
00:28:26,538 --> 00:28:27,835
بekal bys to,

272
00:28:27,906 --> 00:28:28,895
ale ne.

273
00:28:28,973 --> 00:28:29,667
Je to

274
00:28:29,741 --> 00:28:30,799
producent,

275
00:28:30,875 --> 00:28:32,900
kter‎ najde ten sprلvn‎ hlas.

276
00:28:33,645 --> 00:28:34,475
Jo?

277
00:28:34,546 --> 00:28:35,843
Pojï sem...

278
00:28:35,914 --> 00:28:36,846
Tohle,

279
00:28:37,348 --> 00:28:38,246
a tohle...

280
00:28:39,217 --> 00:28:42,846
Poّلd stejn‎ producent.

281
00:28:42,921 --> 00:28:46,448
Ka‍d‎ zpىvلk, kterého naڑel, je hvىzda.

282
00:28:48,159 --> 00:28:50,719
Pak mى to trklo...

283
00:28:51,896 --> 00:28:54,262
Mo‍nل, ‍e mi smr‌لci

284
00:28:54,332 --> 00:28:55,765
jsme producenti tىch poslednيch

285
00:28:55,834 --> 00:28:59,292
vystoupenي v lidském ‍ivotى.

286
00:29:01,306 --> 00:29:02,500
Tak‍e

287
00:29:02,574 --> 00:29:04,906
a‌ si holka u‍ije!

288
00:29:06,745 --> 00:29:07,712
Nech si ji.

289
00:29:10,648 --> 00:29:12,206
Bude to 'Pokraèovat', ‍e?

290
00:29:13,952 --> 00:29:15,112
U‍ jي zb‎vل

291
00:29:15,186 --> 00:29:16,847
jen pلr dnي.

292
00:29:45,416 --> 00:29:46,314
Halَ?

293
00:29:49,654 --> 00:29:51,087
U telefonu Fujiki...

294
00:29:53,958 --> 00:29:55,550
Sleèna Fujiki?

295
00:29:55,627 --> 00:29:56,719
To jsem jل.

296
00:29:59,097 --> 00:30:02,225
Dobّe. Tak‍e mلm sprلvné èيslo.

297
00:30:03,701 --> 00:30:05,532
Jsi doma...

298
00:30:20,185 --> 00:30:22,050
Moment, prosيm.

299
00:30:23,421 --> 00:30:24,911
Sleèno Fujiki...

300
00:30:24,989 --> 00:30:27,480
Linka 3. Ptal se po tobى.

301
00:30:30,461 --> 00:30:31,519
Vsadيm se, ‍e je to ve skuteènosti

302
00:30:31,596 --> 00:30:33,063
jejي pّيtel nebo tak...

303
00:30:33,765 --> 00:30:35,164
V ‍لdném pّيpadى!

304
00:30:43,408 --> 00:30:46,206
To jsem zase jل, sleèno Fujiki.

305
00:30:49,848 --> 00:30:52,715
Zasekla se mi kazeta.

306
00:30:54,986 --> 00:30:55,975
Ano...

307
00:30:56,621 --> 00:30:58,384
S pيsnي, kterou si chci poslechnout.

308
00:30:59,224 --> 00:31:02,022
Mù‍eڑ mi ji zazpيvلt?

309
00:31:06,397 --> 00:31:11,130
Tّeba bychom se mohli nىkde setkat.

310
00:31:21,145 --> 00:31:22,169
Muzika?

311
00:31:23,348 --> 00:31:24,713
Umيte zpيvat?

312
00:31:25,683 --> 00:31:26,911
Ne!

313
00:31:26,985 --> 00:31:29,078
Jen mى obtى‍oval.

314
00:31:31,623 --> 00:31:33,386
Mلm rلd muziku.

315
00:31:35,560 --> 00:31:37,755
Je to nejvىtڑي v‎tvor lidstva.

316
00:31:39,397 --> 00:31:40,955
Ale déڑ‌ nemلm rلd.

317
00:31:43,801 --> 00:31:46,292
Poslednي dobou prڑي poّلd.

318
00:31:48,806 --> 00:31:50,933
Jeڑtى poّلd se nedل sedىt venku.

319
00:31:52,443 --> 00:31:53,501
Poّلd?

320
00:31:55,246 --> 00:31:57,146
Z nىjakého dùvodu

321
00:31:57,215 --> 00:31:59,410
pّڑي v‍dycky, kdy‍ pracuji.

322
00:32:00,685 --> 00:32:02,653
Tak‍e jste 'deڑ‌لk'.

323
00:32:03,988 --> 00:32:05,853
To je nىco jako 'snىhulلk'?

324
00:32:05,924 --> 00:32:09,155
Kdykoli vyjde ven...

325
00:32:09,227 --> 00:32:12,060
tak v‍dycky snى‍ي?

326
00:32:15,967 --> 00:32:19,164
To je docela zلbavné.

327
00:32:22,774 --> 00:32:24,105
Prڑي'...

328
00:32:25,410 --> 00:32:26,604
Snى‍ي'...

329
00:32:28,112 --> 00:32:29,340
Tady

330
00:33:39,884 --> 00:33:41,943
Pّestaٍ a pojï sem!

331
00:33:42,020 --> 00:33:43,146
OK.

332
00:33:47,825 --> 00:33:48,883
Co se dىje?

333
00:33:51,629 --> 00:33:52,857
Nezlobte se.

334
00:34:00,905 --> 00:34:02,236
Z nىjakého dùvodu...

335
00:34:04,308 --> 00:34:05,900
Vڑichni kolem mى

336
00:34:07,779 --> 00:34:10,145
umيrajي a opouڑtىjي mى.

337
00:34:13,084 --> 00:34:15,609
Kdy‍ jsem byla malل...

338
00:34:15,686 --> 00:34:18,985
moji rodièe zahynuli pّi autonehodى.

339
00:34:20,658 --> 00:34:24,116
Pak se mى ujali str‎c a teta,

340
00:34:25,163 --> 00:34:27,358
ti uhoّeli.

341
00:34:30,902 --> 00:34:33,302
Pak mùj pّيtel...

342
00:34:43,281 --> 00:34:44,908
Kdy jل ve svém ‍ivotى

343
00:34:46,384 --> 00:34:49,012
uvidيm nىjaké modré nebe?

344
00:34:53,224 --> 00:34:54,953
Déڑ‌ nakonec v‍dycky pّestanm.

345
00:34:57,762 --> 00:34:59,195
Nebo se to aspoٍ ّيkل.

346
00:35:01,666 --> 00:35:03,827
Ale nejsem si tak jist‎...

347
00:35:12,543 --> 00:35:16,479
Proè mى v‍dycky nechajي samotnou?

348
00:35:24,889 --> 00:35:27,449
Jak jsou cيle vybrلny?

349
00:35:28,860 --> 00:35:32,296
Losem.

350
00:35:36,300 --> 00:35:39,167
Smيch. To byl vtip.

351
00:35:41,272 --> 00:35:44,332
Je kolem nي pّيliڑ mnoho smrti.

352
00:35:45,109 --> 00:35:48,237
To moc neznamenل.

353
00:35:50,214 --> 00:35:51,408
Jل vيm.

354
00:35:53,417 --> 00:35:55,749
Zيtra je poslednي den.

355
00:35:55,820 --> 00:35:58,846
Tak‍e to bude 'Pokraèovat'?

356
00:36:01,726 --> 00:36:02,852
Nejspيڑ.

357
00:36:08,432 --> 00:36:10,525
Byl jsem poblي‍ tvé kancelلّe,

358
00:36:10,601 --> 00:36:12,933
a napadlo mى, ‍e bychom se mohli setkat.

359
00:36:13,004 --> 00:36:14,096
Ale pak mى napadlo,

360
00:36:14,172 --> 00:36:16,640
‍e bychom nejdّيv mىli dohodnout èas.

361
00:36:19,443 --> 00:36:22,674
Obtى‍uje mى.

362
00:36:22,747 --> 00:36:25,545
A teï se se mnou chce setkat..

363
00:36:25,616 --> 00:36:26,548
Nemù‍e s tيm

364
00:36:26,617 --> 00:36:28,949
firma nىco udىlat?

365
00:36:30,421 --> 00:36:33,049
No, vlastnى vلm nevyhro‍uje,

366
00:36:33,124 --> 00:36:35,456
nebo tak nىco.

367
00:36:35,526 --> 00:36:37,357
Jednali bychom,

368
00:36:37,428 --> 00:36:38,156
kdyby nىco provedl...

369
00:36:38,229 --> 00:36:39,992
To ale mi nepomù‍e!

370
00:36:42,133 --> 00:36:43,532
Jdu domù.

371
00:37:27,478 --> 00:37:28,342
Halَ?

372
00:37:29,614 --> 00:37:31,275
Sleèna Kazue Fujiki?

373
00:37:31,849 --> 00:37:33,749
Mohla bys jيt se mnou?

374
00:37:45,396 --> 00:37:46,021
Sem.

375
00:37:46,697 --> 00:37:47,686
Be‍ dovnitّ.

376
00:37:48,799 --> 00:37:49,766
Hej!

377
00:38:32,176 --> 00:38:33,234
Poèkejte!

378
00:38:38,716 --> 00:38:39,614
Omlouvلm se...

379
00:38:48,159 --> 00:38:49,421
Pan Chiba!

380
00:38:50,461 --> 00:38:53,555
To je ten èlovىk!

381
00:38:54,799 --> 00:38:56,664
Vy jste ten èlovىk?

382
00:38:56,734 --> 00:38:57,962
Ne.

383
00:38:58,035 --> 00:38:59,127
M‎lيte se.

384
00:39:03,407 --> 00:39:04,396
Sleèna Fujiki?

385
00:39:06,677 --> 00:39:08,338
Kazue Fujiki?

386
00:39:08,412 --> 00:39:09,572
Ach, to jsi ty...

387
00:39:09,647 --> 00:39:10,614
Moc se omlouvلm.

388
00:39:10,681 --> 00:39:11,875
Celل tahle vىc

389
00:39:11,949 --> 00:39:13,416
u‍ pّesahuje vڑechny meze.

390
00:39:14,352 --> 00:39:16,320
Co se dىje?

391
00:39:17,421 --> 00:39:20,185
Jakto, ‍e znلte mé jméno?

392
00:39:20,257 --> 00:39:21,747
Moc mى to mrzي..

393
00:39:21,826 --> 00:39:22,622
Zdravيm vلs.

394
00:39:22,693 --> 00:39:25,423
Jsem z Tyrell Records.

395
00:39:25,496 --> 00:39:28,021
Mrzي mى, ‍e jste to ڑpatnى pochopila.

396
00:39:28,099 --> 00:39:29,396
Pan Ohmachi

397
00:39:29,467 --> 00:39:31,628
mيvل tyhle blلznivé nلpady...

398
00:39:31,702 --> 00:39:33,761
a nedل se pak

399
00:39:33,838 --> 00:39:35,533
zastavit.

400
00:39:36,607 --> 00:39:38,438
Nejsou blلznivé.

401
00:39:39,610 --> 00:39:41,669
Nechtىl jsem,

402
00:39:41,746 --> 00:39:42,974
aby vىdىla, kdo jsem.

403
00:39:43,047 --> 00:39:43,706
Ale...

404
00:39:43,781 --> 00:39:44,645
Proè jsi ty tady?

405
00:39:44,715 --> 00:39:46,307
Mىla jsem obavy!

406
00:39:53,891 --> 00:39:55,449
Jsem Ohmachi.

407
00:39:55,526 --> 00:39:57,187
Jsem producent nahrلvek.

408
00:39:58,729 --> 00:40:00,253
Chtىl bych

409
00:40:00,331 --> 00:40:02,526
pou‍يt tvùj hlas.

410
00:40:05,002 --> 00:40:06,264
Mùj hlas?

411
00:40:10,274 --> 00:40:11,298
Hledal jsem hlas, 

412
00:40:11,375 --> 00:40:13,809
pّesnى jako mلڑ ty.

413
00:40:14,478 --> 00:40:17,140
Zavolal na reklamace,

414
00:40:17,214 --> 00:40:19,182
a nلhodou zaslechl vلs.

415
00:40:24,588 --> 00:40:25,646
Je

416
00:40:25,723 --> 00:40:28,157
jejي hlas tak zvlلڑtnي?

417
00:40:28,726 --> 00:40:30,125
Ano.

418
00:40:30,194 --> 00:40:32,389
Teï, kdy‍ ho slyڑيm na‍ivo, jsem si jist‎.

419
00:40:34,465 --> 00:40:36,990
Skuteèn‎,

420
00:40:37,067 --> 00:40:39,228
tak nezka‍en‎,

421
00:40:39,303 --> 00:40:42,170
hlas zrozen‎ ke zpىvu.

422
00:40:49,113 --> 00:40:50,171
Muzika...

423
00:41:05,429 --> 00:41:09,160
Proè jsi 'Zastavil'?

424
00:41:11,635 --> 00:41:12,727
Nemىl jsem?

425
00:41:13,671 --> 00:41:17,038
Miloval jsi ji...

426
00:41:18,676 --> 00:41:19,870
Hloupost.

427
00:41:20,277 --> 00:41:22,438
Tak proè?

428
00:41:24,081 --> 00:41:26,777
Jeڑtى nesplnila svùj ْèel.

429
00:41:27,985 --> 00:41:30,351
عèel?

430
00:41:36,694 --> 00:41:39,288
V‍dy‌ vيڑ, ‍e i ten nejvىtڑي hudebnيk...

431
00:41:39,363 --> 00:41:43,163
skonèي jako hromada kostي.

432
00:42:35,686 --> 00:42:38,280
Nouzov‎ v‎chod

433
00:42:52,503 --> 00:42:53,731
Hej!

434
00:42:56,073 --> 00:42:57,199
Jseڑ v poّلdku?

435
00:43:02,279 --> 00:43:03,507
Ty jseڑ Chiba?

436
00:43:04,114 --> 00:43:04,978
Jasnى.

437
00:43:05,683 --> 00:43:07,275
Proè jsi pّiڑel odtamtud?

438
00:43:08,285 --> 00:43:09,582
Mىl jsi

439
00:43:09,653 --> 00:43:10,915
pّijيt

440
00:43:10,988 --> 00:43:12,580
zvenèي.

441
00:43:14,158 --> 00:43:16,217
Sorry. بekal jsi dlouho?

442
00:43:18,929 --> 00:43:20,521
Vيm, ‍es sem pّiڑel...

443
00:43:22,032 --> 00:43:23,397
ale promiٍ,

444
00:43:23,467 --> 00:43:25,731
nevezmu tى k panu Fujitovi.

445
00:43:27,471 --> 00:43:28,995
Tak dohoda neznىla.

446
00:43:32,977 --> 00:43:34,945
Podيvej, pracujeڑ pro Kurikiho.

447
00:43:36,714 --> 00:43:37,612
طekl ti,

448
00:43:37,681 --> 00:43:39,774
abys naڑel pana Fujitu.

449
00:43:39,850 --> 00:43:42,910
Ne, pّiڑel jsem zradit Kurikiho

450
00:43:42,987 --> 00:43:44,614
Fujitovi.

451
00:43:44,688 --> 00:43:46,588
Tak mى k nىmu vem.

452
00:43:47,324 --> 00:43:48,188
Pro tebe 

453
00:43:48,258 --> 00:43:49,156
to nenي 'Fujita'

454
00:43:49,226 --> 00:43:50,989
kلmo.

455
00:43:51,795 --> 00:43:53,285
Je to pan Fujita!

456
00:43:54,632 --> 00:43:56,224
A a‌ ta tvل informace

457
00:43:56,300 --> 00:43:59,292
stojي za to.

458
00:44:00,004 --> 00:44:01,767
V tomhle oboru se èlovىk daleko nedostane,

459
00:44:01,839 --> 00:44:03,704
kdy‍ dلvل ڑpatn‎ info.

460
00:44:09,680 --> 00:44:10,669
Tady Akutsu.

461
00:44:14,084 --> 00:44:16,644
Jo. Prلvى teï jsem s tيm chlلpkem.

462
00:44:17,254 --> 00:44:18,687
Zase déڑ‌...

463
00:44:18,756 --> 00:44:19,654
Ano...

464
00:44:20,624 --> 00:44:21,522
Ale

465
00:44:22,226 --> 00:44:23,853
jste si tيm jist‎?

466
00:44:25,929 --> 00:44:28,090
OK, pّivedu ho.

467
00:44:32,202 --> 00:44:32,793
Tak pojï.

468
00:44:41,345 --> 00:44:43,404
Mù‍u si poslechnout nىjakou muziku?

469
00:44:44,081 --> 00:44:45,105
Muziku?

470
00:45:11,408 --> 00:45:12,272
Tak pojï!

471
00:45:28,192 --> 00:45:29,989
Nosيڑ smùlu.

472
00:45:31,795 --> 00:45:32,727
A doprdele!

473
00:45:49,146 --> 00:45:52,479
Cيl je...

474
00:45:53,016 --> 00:45:56,884
star‎ 40 let. 	بlen yakuzy.

475
00:45:58,756 --> 00:45:59,984
Dalڑي...

476
00:46:00,057 --> 00:46:03,584
Kolikلt‎ to u‍ je?

477
00:46:04,795 --> 00:46:06,626
Jejich pracي je zabيjenي.

478
00:46:08,699 --> 00:46:12,999
Tak‍e to bude 'Pokraèovat'?

479
00:46:16,306 --> 00:46:17,466
Nejspيڑ.

480
00:46:21,211 --> 00:46:22,610
ٹéfe, to jsem jل!

481
00:46:25,682 --> 00:46:27,411
Naڑli nلs.

482
00:46:28,719 --> 00:46:30,152
Kuriki si se mnou hraje,

483
00:46:30,220 --> 00:46:31,551
ّيkل mi tيm, ‍e mى mù‍e

484
00:46:31,622 --> 00:46:33,715
dostat, kdykoliv bude chtيt..

485
00:46:33,791 --> 00:46:35,053
Ne...

486
00:46:35,125 --> 00:46:37,821
Pane Fujita, moc mى to mrzي!

487
00:46:39,096 --> 00:46:40,791
To jل hodil ten kلmen!

488
00:46:40,864 --> 00:46:41,922
Co‍e?

489
00:46:41,999 --> 00:46:43,023
Promiٍte.

490
00:46:43,100 --> 00:46:44,465
Byla tam vrلna.

491
00:46:44,535 --> 00:46:46,162
Vylekala mى.

492
00:46:50,574 --> 00:46:51,541
Podيvej na mى!

493
00:46:52,509 --> 00:46:54,477
Vyڑiluju tu kvùli pitomému ڑutru.

494
00:47:03,954 --> 00:47:04,784
Hej...kdo to je?

495
00:47:06,123 --> 00:47:07,613
Hej ty, ty s tيm pivem!

496
00:47:07,691 --> 00:47:09,659
To je Chiba.

497
00:47:10,961 --> 00:47:11,620
Ach, to jsi ty?

498
00:47:11,695 --> 00:47:13,322
Posaï se.

499
00:47:19,903 --> 00:47:20,870
Tohle u‍ jsem vidىl.

500
00:47:20,938 --> 00:47:21,962
Co to dىlلڑ?

501
00:47:22,406 --> 00:47:23,634
Polo‍ to!

502
00:47:26,243 --> 00:47:27,232
Hezkل.

503
00:47:27,311 --> 00:47:28,369
Jeڑtى se z nي nestّيlelo.

504
00:47:29,513 --> 00:47:31,413
Nemلm rلd stّelbu.

505
00:47:33,750 --> 00:47:36,617
Tak‍e ty vيڑ, kde je Kuriki?

506
00:47:39,356 --> 00:47:40,687
Proè to chceڑ vىdىt?

507
00:47:41,291 --> 00:47:44,055
Abych ho zabil, samozّejmى.

508
00:47:47,364 --> 00:47:49,594
Jednoho dne stejnى umّe.

509
00:47:49,666 --> 00:47:51,497
Musي to b‎t prلvى teï?

510
00:47:53,704 --> 00:47:54,500
Jo.

511
00:47:56,006 --> 00:47:57,473
Je utr‍en‎ ze ّetىzu.

512
00:47:58,408 --> 00:47:59,807
To mi jako dùvod staèي.

513
00:48:10,020 --> 00:48:13,456
Kuriki...

514
00:48:14,992 --> 00:48:17,790
Odkdy ty mلڑ svىdomي?

515
00:48:18,829 --> 00:48:21,195
Takhle se to prostى dىlل.

516
00:48:21,265 --> 00:48:25,634
Pou‍يvat dىti na prodej drog...

517
00:48:27,504 --> 00:48:29,768
Nezatracuj hned dىti.

518
00:48:30,741 --> 00:48:33,175
Jsou to dobّي pracovnيci.

519
00:48:35,913 --> 00:48:39,110
To tvùj ڑéf nلm to povolil.

520
00:48:41,885 --> 00:48:44,353
Nemù‍eڑ teï pّijيt a zakلzat nلm to.

521
00:48:45,155 --> 00:48:46,486
ٹéfe!

522
00:48:50,193 --> 00:48:51,182
ٹéfe!

523
00:48:52,596 --> 00:48:53,893
ٹéfe!

524
00:48:54,698 --> 00:48:58,190
ٹéfe!

525
00:49:01,438 --> 00:49:03,838
Pan Nanami nebude mيt klid dokud...

526
00:49:05,008 --> 00:49:06,339
ho nepomstيme.

527
00:49:07,544 --> 00:49:11,275
Tak‍e si pohni a ّekni nلm kde je Kuriki!

528
00:49:12,482 --> 00:49:13,847
A pomsta

529
00:49:13,917 --> 00:49:15,384
uèinي pana Nanami ڑ‌astn‎m?

530
00:49:15,452 --> 00:49:16,510
To vيڑ, ‍e jo!

531
00:49:17,788 --> 00:49:20,518
Jak si mù‍eڑ b‎t jist‎

532
00:49:20,590 --> 00:49:22,319
‍e mrtv‎ èlovىk je ڑ‌atn‎?

533
00:49:24,094 --> 00:49:25,322
Nejsi to jen ty,

534
00:49:25,395 --> 00:49:27,454
koho ta pomsta potىڑي?

535
00:49:27,531 --> 00:49:28,520
Co si to...

536
00:49:28,598 --> 00:49:30,793
Uklidni se, Akutsu!

537
00:49:31,902 --> 00:49:33,164
Jseڑ ْplnى mokrej!

538
00:49:33,236 --> 00:49:34,498
Dej si sprchu.

539
00:49:34,571 --> 00:49:35,299
Jdi.

540
00:49:42,079 --> 00:49:44,570
Pomsta nenي kvùli mrtv‎m.

541
00:49:46,616 --> 00:49:49,517
Ale kvùli tىm, co zùstali na‍ivu.

542
00:49:51,922 --> 00:49:54,652
Kde jsi to slyڑel?

543
00:49:56,827 --> 00:49:58,226
Posaï se.

544
00:49:59,062 --> 00:49:59,994
Dيky.

545
00:50:03,166 --> 00:50:04,394
Torazo Katsuta,

546
00:50:04,468 --> 00:50:06,402
star‎ Kmotr, ten to ّيkلval.

547
00:50:08,038 --> 00:50:10,165
Jo, tak se jmenoval.

548
00:50:10,240 --> 00:50:11,798
On mi to ّekl.

549
00:50:14,344 --> 00:50:15,834
Ten umّel pّed 30 roky.

550
00:50:15,912 --> 00:50:17,140
Tos byl jeڑtى

551
00:50:17,214 --> 00:50:19,546
mal‎ usmrkanec.

552
00:50:20,150 --> 00:50:23,586
'Usmrkanec'? بlovىk se mù‍e usmrkat?

553
00:50:26,623 --> 00:50:28,386
Jseڑ veselej chlلpek.

554
00:50:31,428 --> 00:50:32,622
طekni mi...

555
00:50:32,696 --> 00:50:35,187
co si myslيڑ o smrti?

556
00:50:37,534 --> 00:50:39,001
Proè?

557
00:50:40,704 --> 00:50:43,969
Nebojيm se umّيt.

558
00:50:45,175 --> 00:50:46,665
Pane Chiba,

559
00:50:46,743 --> 00:50:48,574
èlen yakuzy...

560
00:50:48,645 --> 00:50:52,274
zلvisي na reflexech, ne na chytrosti.

561
00:50:53,116 --> 00:50:54,811
Kdy‍ nedokل‍e udr‍et tempo,

562
00:50:54,885 --> 00:50:56,785
je lépe, kdy‍ to rovnou zabalي.

563
00:50:58,855 --> 00:50:59,947
Dobّe.

564
00:51:00,891 --> 00:51:02,791
Je ْleva tohle slyڑet.

565
00:51:05,829 --> 00:51:07,057
Ty to chلpeڑ,

566
00:51:07,597 --> 00:51:09,224
‍e ano.

567
00:51:16,740 --> 00:51:20,198
Poslednي dobou jich hodnى nedokل‍e udr‍et tempo.

568
00:51:20,844 --> 00:51:21,902
A co ty?

569
00:51:22,946 --> 00:51:24,914
Nevydr‍el bych v bran‍i 20 let, 

570
00:51:24,981 --> 00:51:27,211
kdybych to nedokلzal.

571
00:51:38,995 --> 00:51:41,486
Jseڑ informلtor.

572
00:51:42,399 --> 00:51:43,627
tak mi prostى ّekni,

573
00:51:43,700 --> 00:51:46,225
vڑechno, co potّebuju vىdىt.

574
00:51:46,303 --> 00:51:47,395
To je vڑechno, co musيte udىlat.

575
00:51:48,472 --> 00:51:51,566
Jdu se na chvilku projيt.

576
00:51:52,409 --> 00:51:53,501
Proè?

577
00:51:54,511 --> 00:51:55,671
Pro cigarety.

578
00:51:57,747 --> 00:51:58,714
OK.

579
00:51:59,616 --> 00:52:00,514
Tak bى‍.

580
00:52:06,490 --> 00:52:08,958
Ne, ‍e dostaneڑ strach a vycouvلڑ.

581
00:52:09,793 --> 00:52:11,954
Jestli to nezvlلdneڑ,

582
00:52:12,028 --> 00:52:13,689
tak nلm u‍ k nièemu nejsi.

583
00:52:14,164 --> 00:52:16,029
Rozumيm.

584
00:52:16,500 --> 00:52:18,058
Vydr‍ to jeڑtى dva dny.

585
00:52:18,135 --> 00:52:20,603
Spoléhلme na tebe.

586
00:52:40,657 --> 00:52:42,215
Kdo ti to dovolil pou‍يvat?!

587
00:52:47,030 --> 00:52:49,260
Kam jdete?!

588
00:52:49,332 --> 00:52:50,765
Za Kurikim.

589
00:52:51,468 --> 00:52:53,402
Poèkejte!

590
00:52:53,470 --> 00:52:56,030
Nemù‍ete mu vىّit!

591
00:52:56,106 --> 00:52:57,596
Ty jsi ho pّivedl.

592
00:52:57,674 --> 00:52:59,164
A tobى vىّيm.

593
00:52:59,543 --> 00:53:02,011
Tak‍e ta informace je od tebe.

594
00:53:03,480 --> 00:53:04,469
Poèkejte!

595
00:53:05,182 --> 00:53:06,547
Prosيm pane Fujita! Poèkejte!

596
00:53:06,616 --> 00:53:07,810
Ano, ٹéfe?

597
00:53:17,227 --> 00:53:18,524
Ano...

598
00:53:21,965 --> 00:53:22,795
Ano...

599
00:53:25,001 --> 00:53:26,025
Ano...

600
00:53:32,175 --> 00:53:34,040
Tak poèkat!

601
00:53:35,612 --> 00:53:39,173
Jak ‍e jste se s nيm dohodli?!

602
00:53:40,450 --> 00:53:42,179
Ne!

603
00:53:42,252 --> 00:53:44,686
Ale to znamenل

604
00:53:44,754 --> 00:53:46,585
‍e to my jsme mimo.

605
00:53:49,359 --> 00:53:50,485
'Rozhodujيcي faktor'?

606
00:53:52,429 --> 00:53:54,420
'Pomىr zisku a ztrلt'?

607
00:53:54,998 --> 00:53:56,590
Co za yakuzu to sakra jsi?!

608
00:53:58,735 --> 00:54:00,259
Ten zatracen‎ hlupلk!

609
00:54:00,337 --> 00:54:01,929
Ne, pane Fujito!

610
00:54:02,005 --> 00:54:04,439
V‍dy‌ ّيkal, aby jste tu zùstal.

611
00:54:04,507 --> 00:54:05,303
Ty nejlيp ze vڑech vيڑ, ‍e to

612
00:54:05,375 --> 00:54:07,240
nemù‍u udىlat.

613
00:54:07,310 --> 00:54:08,004
Uhni!

614
00:54:08,078 --> 00:54:09,875
Ano, ale...

615
00:54:09,946 --> 00:54:11,038
Co?

616
00:54:11,114 --> 00:54:13,912
Mohl vلm lhلt!

617
00:54:14,618 --> 00:54:16,609
Je to pravda.

618
00:54:16,686 --> 00:54:17,846
Chibo,

619
00:54:17,921 --> 00:54:19,286
dr‍ hubu!

620
00:54:20,590 --> 00:54:22,217
Pùjdu zkontrolovat,

621
00:54:22,292 --> 00:54:24,283
jestli tam skuteènى je.

622
00:54:24,361 --> 00:54:25,828
Jeڑtى poّلd mلme èas.

623
00:54:26,429 --> 00:54:29,330
Prosيm, poèkejte jeڑtى chvيli.

624
00:54:29,899 --> 00:54:31,196
Prosيm!

625
00:54:45,315 --> 00:54:46,612
To je ono?

626
00:54:46,683 --> 00:54:49,174
Jo. Spousta strل‍ي.

627
00:54:50,020 --> 00:54:51,317
Jasnى!

628
00:54:52,055 --> 00:54:53,283
Kolik jich tam je?

629
00:55:01,097 --> 00:55:03,725
Tak moc se bojي pana Fujity.

630
00:55:09,839 --> 00:55:10,999
Tady je!

631
00:55:12,442 --> 00:55:14,842
Vypadل to, ‍e mل nىjaké nové gorily.
632
00:55:16,079 --> 00:55:16,977
Podيvej...

633
00:55:19,549 --> 00:55:20,641
Ten chytrلk s br‎lemi.

634
00:55:20,717 --> 00:55:22,184
Parchant!

635
00:55:22,919 --> 00:55:24,284
Zatracenى.

636
00:55:26,690 --> 00:55:28,590
Jdeme.

637
00:55:28,658 --> 00:55:30,387
A tady je Kazue Fujiki

638
00:55:30,460 --> 00:55:32,052
s pيsnي 'Sunny Day'...

639
00:55:42,172 --> 00:55:43,935
Dej ty ruce pryè!

640
00:55:44,441 --> 00:55:46,739
Teï nemلme èas na hudbu!

641
00:55:47,177 --> 00:55:48,838
Chci si poslechnout muziku.

642
00:55:49,279 --> 00:55:51,144
Nesnلڑيm hudbu!

643
00:55:53,850 --> 00:55:55,681
Tak k èemu mلڑ tohle?

644
00:55:57,187 --> 00:55:59,417
Dr‍ hubu!

645
00:56:00,657 --> 00:56:01,487
Jedeme.

646
00:56:23,980 --> 00:56:25,004
Zatracenى!

647
00:56:26,349 --> 00:56:29,716
Nebude nلs Fujita oèekلvat?

648
00:56:29,786 --> 00:56:31,253
Prostى dr‍ hubu, ano?

649
00:56:31,321 --> 00:56:32,345
Co se stane,

650
00:56:33,523 --> 00:56:35,150
kdy‍ se vrلtيme

651
00:56:35,225 --> 00:56:37,318
a ّekneme mu,

652
00:56:37,394 --> 00:56:39,191
‍e tam Kuriki byl?

653
00:56:40,096 --> 00:56:40,892
Bude muset

654
00:56:40,964 --> 00:56:42,693
jيt po nىm.

655
00:56:43,233 --> 00:56:45,394
A vlيtne na nى sلm.

656
00:56:46,202 --> 00:56:47,567
Nemù‍e to dovolit.

657
00:56:50,974 --> 00:56:51,998
Jsi na ّadى.

658
00:56:56,679 --> 00:56:58,146
Ani pan Fujita je nedokل‍e

659
00:56:59,516 --> 00:57:02,508
zvlلdnout vڑechny sلm.

660
00:57:10,760 --> 00:57:13,320
Wau! Jseڑ dobrej!

661
00:57:14,864 --> 00:57:16,331
Raduj se trochu.

662
00:57:40,290 --> 00:57:41,257
Pane Chiba,

663
00:57:42,258 --> 00:57:43,555
udىlejte mi laskavost.

664
00:57:45,528 --> 00:57:47,792
طekneme, ‍e tam

665
00:57:47,864 --> 00:57:49,263
Kuriki nebyl.

666
00:57:50,834 --> 00:57:51,562
Proè?

667
00:57:52,802 --> 00:57:54,997
Kdy‍ mu to sprلvnى povيme,

668
00:57:55,071 --> 00:57:57,039
tak pana Fujitu nezabijي.

669
00:57:57,106 --> 00:57:58,437
OK? Prosيm!

670
00:57:58,508 --> 00:57:59,338
Prosيm!

671
00:58:18,728 --> 00:58:22,994
Hej, Chibo. Co se stalo?

672
00:58:24,567 --> 00:58:25,966
Usnul jsi.

673
00:58:27,203 --> 00:58:28,397
B‎vلڑ dlouho vzhùru poslednي dobou?

674
00:58:30,240 --> 00:58:31,207
Jo?

675
00:58:36,546 --> 00:58:39,674
Jak jsem pّedtيm ّيkal...Ano?

676
00:58:40,450 --> 00:58:42,213
Nemù‍eme nechat pana Fujitu odejيt.

677
00:58:42,719 --> 00:58:44,380
Nemù‍eme ho nechat umّيt!

678
00:58:45,355 --> 00:58:46,913
Ka‍d‎ umّe.

679
00:58:49,392 --> 00:58:51,121
Tak to nemyslيm.

680
00:58:52,161 --> 00:58:53,219
Poslouchej...

681
00:58:54,264 --> 00:58:55,322
Pan Fujita

682
00:58:56,533 --> 00:58:57,795
se choval k mizerovi jako jل,

683
00:58:57,867 --> 00:58:59,596
jako ke svému mladڑيmu bratrovi.

684
00:59:02,739 --> 00:59:04,969
Co se mnou bude...

685
00:59:07,710 --> 00:59:09,075
kdy‍ on odejde?

686
00:59:10,480 --> 00:59:11,538
Vyhrلl jsem.

687
00:59:16,019 --> 00:59:17,452
Hej, poslouchل mى vùbec?!

688
00:59:18,721 --> 00:59:20,211
Zdل se, ‍e nemلڑ

689
00:59:20,290 --> 00:59:22,781
v pana Fujitu dost vيry.

690
00:59:29,699 --> 00:59:31,758
Jasnى, ‍e mلm!

691
00:59:31,834 --> 00:59:33,028
Odprejskni!

692
00:59:39,342 --> 00:59:40,309
Pryè?

693
00:59:41,210 --> 00:59:42,677
Ano.

694
00:59:42,745 --> 00:59:44,542
Celou noc jsme hlيdali.

695
00:59:45,882 --> 00:59:46,780
Promiٍte.

696
00:59:50,386 --> 00:59:51,580
Chلpu...

697
00:59:51,654 --> 00:59:55,249
Akutso, zaneseڑ mi vىci do èistيrny.

698
00:59:56,025 --> 00:59:57,583
U‍ skoro nemلm èisté obleèenي.

699
00:59:58,962 --> 01:00:00,088
Dobّe.

700
01:00:17,447 --> 01:00:21,543
Kuriki ta byl, ‍e?

701
01:00:22,418 --> 01:00:23,578
Jo.

702
01:00:24,921 --> 01:00:26,218
Vىdىl jsme to!

703
01:00:27,056 --> 01:00:30,184
Akutsu je mizern‎ lhلّ.

704
01:00:31,494 --> 01:00:34,258
Nechce, aby jste umّel.

705
01:00:52,482 --> 01:00:54,177
Mلm o nىj strach.

706
01:00:56,019 --> 01:00:58,214
بlovىk, kter‎ neumي lhلt,

707
01:00:58,287 --> 01:00:59,879
nemل dnes ‍لdnou budoucnost.

708
01:01:03,159 --> 01:01:06,822
Otec mu zemّel, kdy‍ byl jeڑtى mal‎

709
01:01:06,896 --> 01:01:08,523
a matka ho opustila.

710
01:01:09,632 --> 01:01:11,259
vyrostl sلm.

711
01:01:12,902 --> 01:01:14,267
Jeho matka jeڑtى ‍ije?

712
01:01:14,871 --> 01:01:15,929
Nevيm.

713
01:01:16,539 --> 01:01:18,200
Byla to zpىvaèka.

714
01:01:20,043 --> 01:01:21,374
Zpىvaèka?

715
01:01:21,444 --> 01:01:24,607
Jo. Ale u‍ dلvno toho nechala.

716
01:01:24,681 --> 01:01:26,649
Ani nevيm, jestli jeڑtى ‍ije.

717
01:01:27,350 --> 01:01:28,817
Ani on to nevي.

718
01:01:43,533 --> 01:01:48,835
Pane Chiba, vyّiïte mu,

719
01:01:48,905 --> 01:01:51,169
‍e èlovىk umّe tak, jak ‍il.

720
01:01:52,241 --> 01:01:55,210
To, jak umّeڑ ّيkل, jak jsi vlastnى ‍il.

721
01:01:56,446 --> 01:01:58,004
طekni mu, a‌ si dلvل pozor

722
01:01:58,081 --> 01:02:00,015
a ‍ije, jako by nebyl ‍لdn‎ zيtّek.

723
01:02:01,417 --> 01:02:03,146
Nejsem poڑtovnي holub.

724
01:02:03,219 --> 01:02:04,686
طekni mu to sلm.

725
01:02:06,289 --> 01:02:09,087
Cيtil bych se jako blbec, kdybych

726
01:02:09,158 --> 01:02:10,090
mu to ّيkal.

727
01:02:19,635 --> 01:02:20,659
Ke Kurikimu?

728
01:02:21,270 --> 01:02:22,168
Ne.

729
01:02:23,439 --> 01:02:25,202
Na jeho skr‎ڑi u‍ teï nezلle‍ي.

730
01:02:27,210 --> 01:02:28,507
Volal mùj ڑéf.

731
01:02:30,680 --> 01:02:34,047
Zيtra bude setkلnي s Kurikim.

732
01:02:35,585 --> 01:02:36,847
Bude tam sلm.

733
01:02:38,454 --> 01:02:40,285
Taky jsem se pozval.

734
01:02:46,662 --> 01:02:50,063
Dىkuji vلm za pomoc, pane Chiba.

735
01:02:51,134 --> 01:02:52,761
To bude zيtra.

736
01:02:52,835 --> 01:02:54,735
A kam jdete dnes?

737
01:02:55,772 --> 01:02:57,399
Mلm nىco na prلci.

738
01:03:00,376 --> 01:03:01,400
ژena...

739
01:03:02,545 --> 01:03:03,944
Koukلm,

740
01:03:04,013 --> 01:03:05,640
‍e vلm nic neunikne.

741
01:03:06,182 --> 01:03:08,878
Poslednي vىc...

742
01:03:10,386 --> 01:03:12,820
Mلte vيru sلm v sebe?

743
01:03:17,059 --> 01:03:20,688
Ano, mلm vيru sلm v sebe.

744
01:03:22,465 --> 01:03:26,663
V‍dycky jsem mىl na sebe vysokل oèekلvلnي.

745
01:03:56,265 --> 01:03:57,289
Akutsu,

746
01:03:57,934 --> 01:03:59,765
hlيdلڑ Fujitu?

747
01:04:01,671 --> 01:04:02,569
Ano.

748
01:04:03,172 --> 01:04:04,867
Stane se to zيtra.

749
01:04:09,145 --> 01:04:11,670
طekli jsem mu, ‍e bude setkلnي.

750
01:04:12,782 --> 01:04:15,683
Tak neudىlej ‍لdnou hloupost.

751
01:04:16,786 --> 01:04:18,845
Vy ho skuteènى...?

752
01:04:18,921 --> 01:04:21,082
Pّestaٍ b‎t tak posedl‎ 'panem Fujitou'.

753
01:04:22,758 --> 01:04:26,285
On u‍ to mل za sebou, chلpeڑ?